Need help with translate

Estado
Cerrado para nuevas respuestas
Sorry for my english -:(-
Hola amigos! We are airsoft team from Russia. Our theme is latin america 1980-2000 based on game Jagged Alliance 2. We are don't copy ejrcito of one country, but all latin america countries armies this period.
You can look at our photos here (it's russian social network.) http://vk.com/club59779685, or on our website (there is just few fotos)http://swampfox.ru/

Ok. We need help with translate buttons our wiki-menu from english to español. Noone of us knows español and it is big problem to us.

So, there is a words for translate:
About us - Acerca de nosotros
Thematics -Temática - Aqui esta la informacion sobre el tema.
Equipment - Equipamiento - Aqui esta la informacio sobre el equipamiento que nosotros usamos.
Team - Equipo - Aqui esta la informacion sobre los mienbros del equipo. Edad, apodo, enlaces a perfil en redes sociales y otras informaciónes.
Weaponary - Armamento - Aquí esta la información sobre las armas que usamos.
Recruting - Reclutamiento - "Cómo unirse a nosotros" informacion
Ranks - Grados - Información sobre nuestros grados y lo que cada grado significa.
Regulations - Reglamento - Menú con sub-menú, donde están los botones para la carta y las instrucciones para los especialistas.
Charter - Carta.
Instructions - Instrucciones
Rifleman - Fusilero
Support- Soporte (Chico con ametralladora pesada)
Sniper- Francotirador
Radioman- Radioperador

Bonus:
Our collection of photos:
https://vk.com/album-59779685_222548618 here is photos of gouverment forces of latin america countries 1980-1999. Our look is based on this photos
https://vk.com/album-59779685_239241647 here is photos of latin america warriors 1979-2002.
 
Última edición por un moderador:
Charter is main team document, with rights of team members and other info.
Sniper, support, radioman, medic, rifleman - buttons for field manuals
 

panZZer

Peso Pesado
Charter is main team document, with rights of team members and other info.
Sniper, support, radioman, medic, rifleman - buttons for field manuals
Like the rules book or a constitution???
If so then you should use Reglamento, it is not the literal translation but in Spanish charter doesn't have that meaning
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas

Noticias del Sitio

Arriba